”(歌が)上手いね・凄いね”
を大連語の音声で聞いてみましょう。
大連語では
上手いね を
ジェンダ・ハオ
凄いね を
ラオ・バンラ
と言います。
ジェンダ・ハオは標準語の真的好(Zhēn de hǎo)と同じですかね。
中国標準語(普通語)では
上手いね を
太好了(Tài hǎole) タイ・ハオラ または 好听(Hǎotīng) ハオティン
凄いね を
太棒了(Tài bàngle) タイ・バンラ
ですね。
カラオケを歌った人を褒める(褒めなきゃならない?)時に使う掛け声的なフレーズです。
もちろん、カラオケ以外でも同様のニュアンスで使えます。
褒めて当たり前ではありますが、褒められて気を悪くする人はいませんよね。
上手いな、と思ったらジェンダ・ハオ
おぉ凄い!と思ったらラオ・バンラ!
カラオケでは盛り上げも兼ねて、笑顔で褒めてあげましょう!
SNSシェアでお知り合いへこのフレーズを教えてあげてください!